英語 英語 日語 日語 韓語 韓語 法語 法語 德語 德語 西班牙語 西班牙語 意大利語 意大利語 阿拉伯語 阿拉伯語 葡萄牙語 葡萄牙語 越南語 越南語 俄語 俄語 芬蘭語 芬蘭語 泰語 泰語 泰語 丹麥語 泰語 對外漢語

2020年CRI 習近平在浙江考察企業復工復產情況 美國成全球確診病例最多的國家

時間:2020-06-03 05:27來源:互聯網 提供網友:nan   字體: [ ]
特別聲明:本欄目內容均從網絡收集或者網友提供,供僅參考試用,我們無法保證內容完整和正確。如果資料損害了您的權益,請與站長聯系,我們將及時刪除并致以歉意。
    (單詞翻譯:雙擊或拖選)

President Xi Jinping has inspected the resumption of work and production in Zhejiang, a major foreign trade province in China.

The president visited an area of the Ningbo-Zhoushan Port, one of the world's top container ports.

He also made a stop at an industrial park in Ningbo City, which produces high-end auto1 parts and molds.

A vice2 general manager of Hubei Airport Group says most airports in the hardest-hit province by the COVID-19 outbreak all stand ready to resume regular operation.

Luo Guowei says the airports will continue to strengthen pandemic prevention and control work.

"First, we will closely monitor the passengers' body temperature. Second, we will pay attention to the sterilization3 of all facilities in the terminals. Third, we will make sure that passengers keep a distance from one another when they are checking in or waiting to board planes. And fourth, we will keep reminding passengers and airport staff of the measures in corresponding processes to avoid all risks."

The official adds that the airports have set up a joint4 database with various institutions to fully5 trace the passengers' travels, in case that all measures may fail to detect virus carriers without symptoms.

China has sent a team of 12 medical experts to Laos to assist the country's fight against the COVID-19 outbreak.

The team consists of experts specialized6 in infectious disease, nursing, virus testing and traditional Chinese medicine from hospitals in China's Yunnan Province and the provincial7 center for disease control and prevention.

The medical team has brought medical supplies donated by the local government, including medicines, nucleic acid testing kits8, over 10,000 N95 masks, 60,000 medical masks and 6,000 protective suits.

Johns Hopkins University says the number of COVID-19 infections has exceeded 700-thousand globally.

The university says over 33-thousand people have died from the disease.

The update also shows that the United States has the most confirmed cases, which have surged to more than 132-thousand.

White House coronavirus response coordinator9 Dr. Deborah Birx is urging governors and mayors to prepare for a surge in COVID-19 cases.

"I think at this moment we're asking every single governor and every single mayor to prepare, like New York is preparing now, know where every hospital is public, private, know where every one of your surgical10 centers are, that's where your anesthesia ventilators are. Know how to change those anesthesia ventilators up to supportive ventilators to take care of people."

New York has prepared thousands of temporary hospital beds and has made plans for large numbers of people to be diagnosed and treated with the coronavirus.

A shortage of ventilators in several major cities worsened.

The U.S. death count crossed 2,100 on Saturday, more than double the level from two days ago.

The country has now recorded more than 123,000 cases of COVID-19, the most of any country in the world.

New York Mayor Bill de Blasio says the city will need hundreds more ventilators in a few days and more masks, gowns and other supplies by next week.

Canada will increase funding for youth, senior and victims of abuse affected11 by the coronavirus pandemic.

Prime Minister Justin Trudeau says this will help vulnerable people during this crisis.

"For far too many people, home isn't a safe place to be. For others, it's somewhere they're isolated12 and alone. And for too many more, they have no place to go at all. You've been hunkered down with your parents and you are watching the world you know change radically13, it's a source of anxiety and it's a source of tension.

Trudeau says his government will spend over 145 million US dollars on additional help for vulnerable people such as the homeless, women and children.

Canada has over 5,800 confirmed coronavirus cases and 63 people have died from the virus.

Almost half of the country's cases are in Quebec, but authorities say the incidences of new cases seem to be stabilizing14.

England's Deputy Chief Medical Officer Jenny Harries15 says Britons may be subject to some form of lockdown measures for six months or longer.

"I think three weeks for review, two or three months to see whether we've really squashed it; but about three to six months ideally, and lots of uncertainty16 in that; but then to see at which point we can actually get back to normal and it is plausible17 that it could go further than that."

She warns that the country may face a second wave of coronavirus if the lockdown is lifted too quickly.

習近平主席考察了中國主要外貿省份浙江省的復工復產情況。

主席參觀了世界頂級集裝箱碼頭——寧波舟山港地區。

他還走訪了寧波市的高端汽配模具園區。

湖北機場集團有限公司副總經理表示,受新冠肺炎疫情影響最嚴重的省份湖北省,其中大多數機場已完全準備好恢復正常運行。

羅國偉稱機場將繼續加強疫情防控工作。

“第一,我們會加強旅客的測溫。第二是在航站樓里,我們要求對所有設施加強消殺;第三是在候機或者辦理值機手續時拉開間隔;第四,對相應的服務流程、服務設施要及時提醒,能夠確保萬無一失。”

該官員還表示,機場已經與各個研究所一道建立了聯合數據庫以徹底追蹤旅客行程,以防所有措施都未探測到無癥狀病毒攜帶者。

中國已向老撾派出由12名醫療專家組成的小組,幫助該國抗擊新冠肺炎疫情。

該小組成員分別來自云南省疾控中心和醫院,專業領域涵蓋傳染病、護理、病毒檢測、中醫等。

醫療小組帶去了由云南政府捐贈的醫療物資,包括藥品、核酸檢測試劑盒、1萬多只N95口罩、6萬只醫用口罩以及6000套防護服。

約翰霍普金斯大學表示,全球新冠肺炎感染總數已超過70萬。

該大學稱,目前已有超過3.3萬人死于新冠肺炎。

最新消息顯示,美國的確診病例最多,已飆升至132萬例。

白宮冠狀病毒應對協調員黛博拉·伯克斯博士敦促各州州長和各市市長準備好應對新冠肺炎病例的激增。

“現在,我們要求每一位州長和每一位市長都像紐約這樣做好準備。了解每所公立醫院和私人醫院的位置,了解轄區內每個手術中心的位置——那里是麻醉呼吸機的所在地。了解如何將麻醉呼吸機改造成支持性呼吸機,以照顧病人。”

紐約準備了數千張臨時醫院床位,并計劃讓大量人群接受冠狀病毒的診斷和治療。

多座大城市的呼吸機短缺情況進一步惡化。

周六,美國的新冠肺炎死亡人數超過2100人,是兩天前死亡人數的兩倍多。

美國目前記錄有超過12.3萬例新冠肺炎確診病例,是全世界病例數最多的國家。

紐約市市長白思豪表示,紐約市未來幾天需要增加數百臺呼吸機,未來幾周需要更多的口罩、防護服和其它物資。

加拿大將提高對年輕人、老年人和冠狀病毒疫情受害者的資助。

總理賈斯廷·特魯多表示,這將幫助本次危機中易受傷害的人群。

“對太多人來說,家并不是安全的地方。對其他人來說,家是他們被隔離和獨居的場所。對更多人來說,他們根本無處可去。你和父母一起悶在家里,眼看著你了解的世界飛速變化——這是焦慮和緊張的源頭。”

特魯多表示,政府將花費超過1.45億美元,為無家可歸者和婦女兒童等易受傷害群體提供額外幫助。

加拿大冠狀病毒累計確診病例超過5800例,其中63人死亡。

該國近一半的病例出現在魁北克,但官方稱新增病例出現率似乎趨于穩定。

英國副首席醫療官詹妮·哈里斯表示,在接下來的六個月或更長時間里,英國人可能會受制于某些形式的封鎖措施。

“我認為要每三周審查一次,每兩或三個月查看我們是否真的抑制住了疫情。但三到六個月是理想時間,還存在大量不確定因素。之后確定我們何時能真正回歸正常,我想三到六個月之后似乎是可信的。”

她警告稱,如果禁令解除得過快,英國可能會面臨第二波冠狀病毒疫情。


點擊收聽單詞發音收聽單詞發音  

1 auto ZOnyW     
n.(=automobile)(口語)汽車
參考例句:
  • Don't park your auto here.別把你的汽車停在這兒。
  • The auto industry has brought many people to Detroit.汽車工業把許多人吸引到了底特律。
2 vice NU0zQ     
n.壞事;惡習;[pl.]臺鉗,老虎鉗;adj.副的
參考例句:
  • He guarded himself against vice.他避免染上壞習慣。
  • They are sunk in the depth of vice.他們墮入了罪惡的深淵。
3 sterilization Er0yQ     
n.殺菌,絕育;滅菌
參考例句:
  • Sterilization by filtration is subject to one major theoretical limitation. 過濾滅菌具有一個理論上的局限性。 來自辭典例句
  • Sterilization is a treatment that frees the treated object of all living organisms. 滅菌處理是從處理對象排除一切生活的生物。 來自辭典例句
4 joint m3lx4     
adj.聯合的,共同的;n.關節,接合處;v.連接,貼合
參考例句:
  • I had a bad fall,which put my shoulder out of joint.我重重地摔了一跤,肩膀脫臼了。
  • We wrote a letter in joint names.我們聯名寫了封信。
5 fully Gfuzd     
adv.完全地,全部地,徹底地;充分地
參考例句:
  • The doctor asked me to breathe in,then to breathe out fully.醫生讓我先吸氣,然后全部呼出。
  • They soon became fully integrated into the local community.他們很快就完全融入了當地人的圈子。
6 specialized Chuzwe     
adj.專門的,專業化的
參考例句:
  • There are many specialized agencies in the United Nations.聯合國有許多專門機構。
  • These tools are very specialized.這些是專用工具。
7 provincial Nt8ye     
adj.省的,地方的;n.外省人,鄉下人
參考例句:
  • City dwellers think country folk have provincial attitudes.城里人以為鄉下人思想迂腐。
  • Two leading cadres came down from the provincial capital yesterday.昨天從省里下來了兩位領導干部。
8 kits e16d4ffa0f9467cd8d2db7d706f0a7a5     
衣物和裝備( kit的名詞復數 ); 成套用品; 配套元件
參考例句:
  • Keep your kits closed and locked when not in use. 不用的話把你的裝備都鎖好放好。
  • Gifts Articles, Toy and Games, Wooden Toys, Puzzles, Craft Kits. 采購產品禮品,玩具和游戲,木制的玩具,智力玩具,手藝裝備。
9 coordinator Gvazk6     
n.協調人
參考例句:
  • The UN Office for the Coordination of Humanitarian Affairs, headed by the Emergency Relief Coordinator, coordinates all UN emergency relief. 聯合國人道主義事務協調廳在緊急救濟協調員領導下,負責協調聯合國的所有緊急救濟工作。
  • How am I supposed to find the client-relations coordinator? 我怎么才能找到客戶關系協調員的辦公室?
10 surgical 0hXzV3     
adj.外科的,外科醫生的,手術上的
參考例句:
  • He performs the surgical operations at the Red Cross Hospital.他在紅十字會醫院做外科手術。
  • All surgical instruments must be sterilised before use.所有的外科手術器械在使用之前,必須消毒。
11 affected TzUzg0     
adj.不自然的,假裝的
參考例句:
  • She showed an affected interest in our subject.她假裝對我們的課題感到興趣。
  • His manners are affected.他的態度不自然。
12 isolated bqmzTd     
adj.與世隔絕的
參考例句:
  • His bad behaviour was just an isolated incident. 他的不良行為只是個別事件。
  • Patients with the disease should be isolated. 這種病的患者應予以隔離。
13 radically ITQxu     
ad.根本地,本質地
參考例句:
  • I think we may have to rethink our policies fairly radically. 我認為我們可能要對我們的政策進行根本的反思。
  • The health service must be radically reformed. 公共醫療衛生服務必須進行徹底改革。
14 stabilizing 37789793f41246ac9b11622dadb461ab     
n.穩定化處理[退火]v.(使)穩定, (使)穩固( stabilize的現在分詞 )
參考例句:
  • The disulfide bridges might then be viewed primarily as stabilizing components. 二硫橋可以被看作是初級的穩定因素。 來自辭典例句
  • These stabilizing design changes are usually not desirable for steady-state operation. 這些增加穩定性的設計改變通常不太符合穩態工作的要求。 來自辭典例句
15 harries 73b8fe9fa7a20b8f60f566841d7c62f2     
n.使苦惱( harry的名詞復數 );不斷煩擾;一再襲擊;侵擾v.使苦惱( harry的第三人稱單數 );不斷煩擾;一再襲擊;侵擾
參考例句:
  • ex libris David Harries 戴維?哈里斯藏書
  • In defence, he harries attacking midfielders and helps protect the defensive line. 防守中,逼搶對方進攻性中場,幫助保護防線。 來自互聯網
16 uncertainty NlFwK     
n.易變,靠不住,不確知,不確定的事物
參考例句:
  • Her comments will add to the uncertainty of the situation.她的批評將會使局勢更加不穩定。
  • After six weeks of uncertainty,the strain was beginning to take its toll.6個星期的忐忑不安后,壓力開始產生影響了。
17 plausible hBCyy     
adj.似真實的,似乎有理的,似乎可信的
參考例句:
  • His story sounded plausible.他說的那番話似乎是真實的。
  • Her story sounded perfectly plausible.她的說辭聽起來言之有理。
本文本內容來源于互聯網抓取和網友提交,僅供參考,部分欄目沒有內容,如果您有更合適的內容,歡迎點擊提交分享給大家。
------分隔線----------------------------
TAG標簽:   cri  中國電臺
頂一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新評論 查看所有評論
發表評論 查看所有評論
請自覺遵守互聯網相關的政策法規,嚴禁發布色情、暴力、反動的言論。
評價:
表情:
驗證碼:
聽力搜索
推薦頻道
論壇新貼
? 郭义柳如烟小说免费阅读