英語 英語 日語 日語 韓語 韓語 法語 法語 德語 德語 西班牙語 西班牙語 意大利語 意大利語 阿拉伯語 阿拉伯語 葡萄牙語 葡萄牙語 越南語 越南語 俄語 俄語 芬蘭語 芬蘭語 泰語 泰語 泰語 丹麥語 泰語 對外漢語

2020年CRI 因接觸的醫生被確診 德國總理默克爾居家隔離

時間:2020-06-03 05:22來源:互聯網 提供網友:nan   字體: [ ]
特別聲明:本欄目內容均從網絡收集或者網友提供,供僅參考試用,我們無法保證內容完整和正確。如果資料損害了您的權益,請與站長聯系,我們將及時刪除并致以歉意。
    (單詞翻譯:雙擊或拖選)

The number of cases of the novel coronavirus on the Chinese mainland has surpassed 81-thousand.

Over 5,000 of them are still being treated, while more than 72-thousand others have been discharged after recovery.

46 new confirmed cases on the mainland were reported on Saturday.

National Health Commission spokesperson Mi Feng says most of them were imported from abroad.

"From 12 a. m. on Saturday to 12 a. m. on Sunday, 45 new confirmed cases imported from abroad were reported, including 14 in Shanghai, 13 in Beijing, seven in Guangdong, four in Fujian, two in Jiangsu, and one each in Hebei, Zhejiang, Jiangxi, Shandong and Sichuan, respectively."

So far, more than 300 imported cases of infection have been reported on the Chinese mainland.

The only new indigenous1 case reported on the mainland on Saturday was in Guangdong, involving a person who was in contact with one of these imported cases.

A top World Health Organization expert says it will take at least a year to develop a vaccine2 for the coronavirus.

WHO Executive Director Mike Ryan urged governments to put in place strong public health measures to prevent a resurgence3 of coronavirus outbreaks in the future.

"If we don't put in place strong measures, strong public health measures now, when those movement restrictions4 and lockdowns are lifted the danger is that the disease will jump back up. We need to actively5 search for cases of the virus and we need to test very single suspect case. We don't need to test everybody. We need to focus on testing those who may have the virus."

A number of countries have introduced drastic restrictions including travel bans, school closures and stay home orders to fight the coronavirus spread.

Ryan says China, Singapore and South Korea have provided a model for other countries, where restrictions were coupled with rigorous measures to test suspected infection cases.

The Iranian health ministry6 says nearly 17 hundred people in the country have died of COVID-19.

Officials also say over 21 thousand have been infected with the novel coronavirus and close to eight thousand have recovered.

Earlier, the Iranian authorities ordered the closure of commercial centers, except convenience stores and pharmacies7.

Iran is one of the countries hardest-hit by the virus.

China sent a five-member expert team to Tehran at the end of February to help control and prevent the spread of the virus.

German Chancellor8 Angela Merkel has held a briefing on measures to combat the spread of the new coronavirus.

Merkel will go into quarantine herself after being informed that a doctor who administered a vaccine to her tested positive for the virus.

Merkel says federal and state authorities have agreed to extend the measures intended to slow the spread of the new coronavirus.

"The federal government and the federal states have agreed to extend the guidelines regarding the behaviour and freedom of movement, which are applicable to everyone. We therefore consistently reduce public life and social contacts, and we make sure that the same rules apply across the country."

The new country-wide measures include reducing the contact between people not sharing a household.

German states have imposed varying levels of lockdown, causing a debate about which measures are appropriate to contain the virus.

U.S. Senator Rand Paul has become the first member of the upper chamber9 to test positive for the coronavirus.

A post on his official Twitter account stated that he is feeling fine and is in quarantine.

The Republican Senator's tweet further says he's asymptomatic and that he was tested as a precaution due to his extensive travel and events.

Last week, two members of the house–Republican Mario Diaz-Balart and Democrat10 Ben McAdams — tested positive for the virus.

Data from Johns Hopkins University shows that the country's confirmed COVID-19 cases have surpassed 31-thousand with 390 deaths.

Airport authorities in San Francisco say major Chinese airlines are resuming limited flights between China and the US city.

The airlines include Air China, China Eastern and China Southern.

Air China's Beijing route is back in operation, though its frequency has not yet been finalized11, and China Southern is once again flying between Guangzhou and San Francisco. China Eastern will resume a daily Shanghai flight on March 29.

Airport officials say although these airlines are resuming limited service, all travel advisories12, restrictions on entry, and arrival screening procedures remain in effect.

中國大陸新冠病毒確診病例已超過8.1萬例。

其中超過5000例仍在治療中,7.2萬余名患者已康復離院。

周六,中國大陸報告新增確診病例46例。

國家衛生健康委員會發言人米峰表示,新增病例多為境外輸入病例。

“3月21日零時至24時,新增報告境外輸入確診病例45例,其中上海14例,北京13例,廣東7例,福建4例,江蘇2例,河北、浙江、江西、山東和四川各1例。”

到目前為止,中國大陸累計報告境外輸入感染病例超過300例。

21日全國唯一一例本土新增病例來自廣東省,系境外輸入關聯病例。

世界衛生組織一名首席專家表示,研制新冠病毒疫苗至少需要一年時間。

世衛組織執行理事邁克·瑞安敦促各國政府落實強有力的公共衛生措施,防止新冠病毒疫情未來再次爆發。

“現在,如果我們不落實強有力的公共衛生措施,那當限制出行的封鎖令解除后,疾病就會再度爆發。我們需要積極搜尋確診病例,需要檢測每一名疑似病例。我們無需檢測所有人。而是要著重檢測那些可能攜帶病毒的人。”

許多國家已實施旅行禁令、停課和居家令等極端限令,以對抗新冠病毒的蔓延。

瑞安表示,中國、新加坡和韓國為他國提供了值得借鑒的模式——執行限令并配合嚴格措施,檢測疑似病例。

伊朗衛生部表示,該國已有近1700人死于新冠肺炎。

官員同時指出,感染新冠病毒人數超過2.1萬人,其中近8000人康復。

早些時候,伊朗官方下令關閉除便利店和藥店之外的商場。

伊朗是新冠病毒疫情最嚴重的國家之一。

2月底,中國向德黑蘭派出5人專家組,幫助控制和防止病毒擴散。

德國總理安格拉·默克爾舉行記者會,宣布抗擊新冠病毒擴散的措施。

默克爾將開始居家隔離,因為她得知曾為她注射疫苗的醫生在新冠病毒檢測中呈陽性。

默克爾表示,聯邦和州政府已經同意擴大措施的執行范圍,以延緩新冠病毒蔓延。

“對于有關行為和活動自由的、可適用于任何人的指導方針,聯邦政府和聯邦各州一致同意擴大其旅行范圍。因此,我們堅定地減少公共生活和社交接觸,確保全國旅行相同的規定。”

最新的全國舉措包括減少來自不同家庭的人之間的接觸。

德國各州執行不同等級的封城令,這引發了哪些防控病毒措施更恰當的爭論。

美國參議員蘭德·保羅成為參議院中首位冠狀病毒檢測呈陽性的議員。

其官方推特賬號發布的一條消息稱,他目前感覺良好,正在隔離中。

這名共和黨參議員還在推特上表示,他沒有出現癥狀,因頻繁出行和經常參加活動而出于預防目的接受了檢測。

上周,眾議院共和黨議員馬里奧馬里奧·迪亞茲·巴拉特和民主黨議員本·麥克亞當斯在冠狀病毒檢測中呈陽性。

約翰霍普金斯大學的數據顯示,美國新冠病毒確診病例已超過3.1萬例,其中死亡病例390例。

舊金山機場管理部門表示,中國大型航空公司正在恢復中國與美國城市之間的航班。

這些航空公司包括中國國航、中國東航和中國南航。

中國國航的北京航線復航,盡管航班頻率尚未最終確定,中國南航則恢復了廣州與舊金山之間的航班。中國東航將于3月26日復航上海至美國的每日航班。

機場官員表示,盡管這些航空公司正在恢復航班服務,但所有許質詢、入境限制以及到達檢查程序依舊有效。


點擊收聽單詞發音收聽單詞發音  

1 indigenous YbBzt     
adj.土產的,土生土長的,本地的
參考例句:
  • Each country has its own indigenous cultural tradition.每個國家都有自己本土的文化傳統。
  • Indians were the indigenous inhabitants of America.印第安人是美洲的土著居民。
2 vaccine Ki1wv     
n.牛痘苗,疫苗;adj.牛痘的,疫苗的
參考例句:
  • The polio vaccine has saved millions of lives.脊髓灰質炎疫苗挽救了數以百萬計的生命。
  • She takes a vaccine against influenza every fall.她每年秋季接種流感疫苗。
3 resurgence QBSzG     
n.再起,復活,再現
參考例句:
  • A resurgence of his grief swept over Nim.悲痛又涌上了尼姆的心頭。
  • Police say drugs traffickers are behind the resurgence of violence.警方說毒販是暴力活動重新抬頭的罪魁禍首。
4 restrictions 81e12dac658cfd4c590486dd6f7523cf     
約束( restriction的名詞復數 ); 管制; 制約因素; 帶限制性的條件(或規則)
參考例句:
  • I found the restrictions irksome. 我對那些限制感到很煩。
  • a snaggle of restrictions 雜亂無章的種種限制
5 actively lzezni     
adv.積極地,勤奮地
參考例句:
  • During this period all the students were actively participating.在這節課中所有的學生都積極參加。
  • We are actively intervening to settle a quarrel.我們正在積極調解爭執。
6 ministry kD5x2     
n.(政府的)部;牧師
參考例句:
  • They sent a deputation to the ministry to complain.他們派了一個代表團到部里投訴。
  • We probed the Air Ministry statements.我們調查了空軍部的記錄。
7 pharmacies a19950a91ea1800ed5273a89663d2855     
藥店
參考例句:
  • Still, 32 percent of the pharmacies filled the prescriptions. 但仍然有32%的藥劑師配發了這兩張藥方。 來自互聯網
  • Chinese herbal pharmacies, and traditional massage therapists in the Vancouver telephone book. 中藥店,和傳統的按摩師在溫哥華的電話簿里。 來自互聯網
8 chancellor aUAyA     
n.(英)大臣;法官;(德、奧)總理;大學校長
參考例句:
  • They submitted their reports to the Chancellor yesterday.他們昨天向財政大臣遞交了報告。
  • He was regarded as the most successful Chancellor of modern times.他被認為是現代最成功的財政大臣。
9 chamber wnky9     
n.房間,寢室;會議廳;議院;會所
參考例句:
  • For many,the dentist's surgery remains a torture chamber.對許多人來說,牙醫的治療室一直是間受刑室。
  • The chamber was ablaze with light.會議廳里燈火輝煌。
10 democrat Xmkzf     
n.民主主義者,民主人士;民主黨黨員
參考例句:
  • The Democrat and the Public criticized each other.民主黨人和共和黨人互相攻擊。
  • About two years later,he was defeated by Democrat Jimmy Carter.大約兩年后,他被民主黨人杰米卡特擊敗。
11 finalized 73d0ccbca69b94ee4cd7fc367a8ac9fc     
vt.完成(finalize的過去式與過去分詞形式)
參考例句:
  • The draft of this article has been finalized [done]. 這篇文章已經定稿。 來自《現代漢英綜合大詞典》
  • The draft was revised several times before it was finalized. 稿子幾經刪改才定下來。 來自《現代漢英綜合大詞典》
12 advisories 838d8e512dfe9504dd8a0f42397c9482     
n.(有關進展、動向、建議等的)報告( advisory的名詞復數 );公告;通告;通報
參考例句:
  • Compliance with Practice Advisories is optional. 是否遵守實務公告由審計師自行選擇決定。 來自互聯網
  • Hardened-PHP: not as such a PHP security information website, but it does have security advisories. 增強PHP:不僅僅是一個PHP安全新的網站,它還提供安全建議。 來自互聯網
本文本內容來源于互聯網抓取和網友提交,僅供參考,部分欄目沒有內容,如果您有更合適的內容,歡迎點擊提交分享給大家。
------分隔線----------------------------
TAG標簽:   cri  中國電臺
頂一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新評論 查看所有評論
發表評論 查看所有評論
請自覺遵守互聯網相關的政策法規,嚴禁發布色情、暴力、反動的言論。
評價:
表情:
驗證碼:
聽力搜索
推薦頻道
論壇新貼
? 郭义柳如烟小说免费阅读